čtvrtek 22. září 2011

Ví- tr fučí ze severních zemí

 Nač se každý úvodní článek načíná slovem „vítejte“? Možná ze slušnosti, možná za tím také stojí neschopnost vymyslet něco nového či prostá lenost. V každém případě se právě nacházíte tady u nás (nebo jenom u mě), jak jste již nejspíše sami zjistili. Tato nově vzniklá podivně pojmenovaná skupina (?) byla založena z několika důvodů. Prvním postrčením bylo ukončení běhu skupiny Otaku no Tomodachi, jejímž členem jsem býval. Druhým pak logicky fakt, že bychom rádi na Sáze o Vinlandu pracovali i nadále.

Středobodem tohoto... ať je to cokoliv jsem čirou náhodou já (You Say). Nikdo z ostatních není přímým členem, ovšem k uznání jejich zásluh do budoucna jsem se rozhodl pro název (který stejně nikoho nezajímá) v množném čísle: „Rozezlení Vikingové.“ (V anglickém překladu jako "Rageful Vikings", krásně nám to vyšlo.) Název může mnohé napovědět, a že má toto uskupení dva primární cíle.

  • Překlad (a to všechno okolo) mangy s názvem Sága o Vinlandu.
  • Překlad jakékoliv případné adaptace této mangy.

K prvnímu z bodů snad netřeba nic dodávat. K druhému nejspíše dvě věci. Nebudeme brát ohled na formu adaptace. Ať už půjde o televizní anime sérii či film, hrané dílo nebo divadlo. I když u posledního z jmenovaných by mohl nastat problém ve shánění potřebných podkladů. Za druhé bych jen poprosil... Neberte nám naše touhy. Ať je to jakkoli nepravděpodobné. Sněte s námi.

Dále se sluší připomenout, že díky vstřícnosti velitele někdejšího Otaku no Tomodachi jsme schopni vydat kapitoly znovu pod naším jménem. Nyní tedy opětovně nahodíme všechny kapitoly na servery ulož.to, MediaFire a nejspíše i Megaupload. Prosíme o strpení. Někdy v průběhu dalšího týdne bychom posléze chtěli dokončit třetí svazek. Možná by nebylo úplně na škodu říci, že na Sáze budou i v budoucnu pracovat stejní lidé, jako dříve pod záštitou Otaku no Tomodachi. Korektury má tedy stále na starosti Maty93 a kontroly Toren.

Následujícím bodem bude Fairy Tail. Měl jsem na starosti jeho překlad, ovšem nyní je možné, že půjde pod křídla jiných lidí (myšleno jiných než já). Jsem ochoten se překladu vzdát, ovšem pouze v případě, bude-li „ona“ jiná skupina ochotna v překladu pokračovat. Možná jste měli tu čest zjistit, že s překladem Fairy Tailu je to ve své podstatě velice zábavné. Překladů je, s prominutím, jako much u lejna, ale těch, co považujeme za kvalitní asi jako masožravců na zeleninové zahrádce tety Marty (ať už je to kdokoliv.). A jelikož považuji Vílí ocas za poměrně podařený šónen s náznaky sebe-parodie, tak jsem toho názoru, že si jakýs takýs povedený překlad zaslouží. Překlad tedy bude, ať už zde či někde jinde.

Závěrem snad něco k fungování. Pod články je možnost komentářů, kterou nikomu upírat nechci. Přeci jen je lepší, když jde nějaká ta připomínka, dotaz, projev díků či cokoliv jiného ven, než aby se dusila uvnitř. Kdyby byl snad anti-spam neúnosný, tak dejte vědět. Inteligentní diskuze k ději kapitol bude jenom podporována.

Mimochodem, nebereme to tak vážně, jak by se mohlo (či nemohlo) zdát. A nevylučuji, že časem nezačneme dělat i na něčem odlišnějším... i když nyní se mi do ničeho jiného upřímně nechce.

PS: Za názvem nehledejte žádné skryté významy... Je to tak prosté, jak se to jeví.

Žádné komentáře:

Okomentovat